NUSRSTR900 – Via Tiburtina Valeria

 vedi mappa / see a map
mappa/map

Miliarum
Tratto (itinerary)
Tracciato approssimato (closer path)
Condizioni lastricato (flagstones
condition) *
Monumentalità (monuments)
Note
XI – IXX Via Tenuta del Cavaliere – Tivoli (Tibur) Via
Tiburtina – Via Tiburtina Vecchia (dal km 27,4 S.S.5)
ASF
tratto di basolato presso il complesso termale delle Aquae Albulae mappa/map  / part of the road at Aquae Albulae bath mappa/map

 

sepolcro all’altezza di Villa Adriana / a tomb arriving at Villa Adriana;

terrazzamento del Santuario di
Ercole
e la Via Tecta che lo attraversa / structures of Hercules’ sanctuary and Via Tecta build under it.

da Porta Esquilina a
Tibur, 19 miglia / from Porta Esquilina gate to Tibur, 19 Roman miles

dopo Tivoli  assume il nome di  Tiburtina Valeria / after Tivoli the road was named  Tiburtina Valeria, after its builder;

XX
– ….
Tivoli (Tibur)
Corfinium
ASF
al km 42,3 della Via Valeria (1 km prima di Vicovaro) sepolcro
di Memio Basso;al km 52 luogo della Statio ad Lamas (ora Osteria della Spiaggia) / at km 42,3 of Via Valeria (1 km before Vicovaro) a tomb of Memius Bassus;at km 52, the place where Statio ad Lamas was (nowadays called “Osteria
della Spiaggia”)

 

Il ponte Scotonico nel comune di Roviano mappa/map / Scotonico  bridge in the Roviano area mappa/map

diramazione della Empolitana
(NUSRSTR940)
  da Tivoli / Via Empolitana
(NUSRSTR940)
  begun atTivoli
diramazione della Sublacense
(NUSRSTR950)
  presso Vicovaro / diramazione della Sublacense
(NUSRSTR950)
  / by Vicovaro begun Via Sublacense
(NUSRSTR950)
passa per / it goes through:
  • Vicovaro (VIII MP dopo Tivoli, Varia),
  • Arsoli (Axula) al
    XXXVIII MP,
  • Cerfenna (Collarmele)
…. – CXXV Corfinium
– Pescara (Ostia Aternii)
IMM

passa per/it goes through:

  • Chieti (Teate);

 

* ( ASF=asfaltato / cemented; BAS = basolato originale / original flagstones; IMM = immaginario / immaginary; SPT = sanpietrino/cobblestones; STE=sterrato/earth: UAB = sotto l’abitato / under the buildings)

 

torna all’elenco delle strade / back to the road list

Lascia un commento